|
|
|
... tudják, bármikor elérnek privát, ha elakadnak. Legkésőbb két hónap múlva, ha vége mindennek, csapunk egy nagy bulit nálam, ezzel váltunk el, no és Villonnal. Emlékül a ballad... |
|
|
|
|
|
|
|
... a derűs éjben jóle... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Életének 96. évében elhunyt Faludy György költő, műfordító, író, a magyar irodalom doyenje - tudatta felesége szombaton az MTI-vel. A Kossuth-díjas írót pénteken, otthonában érte a halál. Temetése szeptember 9-én, 16 órakor lesz Budapesten, a Fiumei úti sírkertben - közölte Faludy-Kovács Fanny. Faludy György nevéhez olyan művek kötődnek, mint az Őszi harmat című verseskötet, a Poko... |
|
|
|
|
|
|
|
A tér mélykék árnyéknak.
A tér mélykék árnyéknak nőtt bokádhoz
s a mindenség határa is te vagy.
A pálmák mélyzöld, dermedt robbanások
vállad mögött. S az óra elakadt.
Az ablakban a fény balettje táncol,
a nap járását arcodról tudom,
a májust hónod jázminillatából;
szomszédunk nincs, csak túl a Tejúton.
A bútorok, mint súlytalan trapézek|... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... a derűs éjben jóle... |
|
|
|
|
|
|
|
ROBERT BURNS
Egy hölgy kriptája
E szép barokk
sírban a holt
ezer farok
hüvelye volt.... |
|
|
|
|
|
|
|
VILLON
Ballada a senki fiáról
Mint nagy kalap, borult reám a kék ég,
és hű barátom egy akadt: a köd.
Rakott tálak között kivert az éhség,
s halálra fáztam rőt kályhák előtt.
Amerre nyúltam, csak cserepek hulltak,
s szájam széléig áradt már a sár,
utam mellett a rózsák elpusztultak,
s lehelletemtől megfakult a nyár,... |
|
|
|
|
|
|
|
... magyar költészetnek kivan a tizenkét apostola, de meggyőződésem, hogy közülük egy Fáy Ferenc."
Az emigráció költészetének egyik legnagyobb alakjának tekintik és (a nemrég elhunyt) Faludy Györgyel tartják azonos szinten munkásságát.
Négy évvel ezelőtt ehy kiadóval tárgyalásokat kezdtem egy hazai válogatott verses kötetének kiadása érdekében. Ehhez meg is szerzt... |
|
|
|
|
|
|
|
Faludy György: Október 6.
A vesztőhelyre sáros út vitt
és kikericsek kékjei.
Száz év, s meghaltam volna úgyis-
vígasztalódott Vécsey.
Lahner György sírt s a földre nézett,
Damjanich szekéren feküdt,
Leiningen felmentő honvédek
árnyát kereste mindenütt.
S a táj olyan volt, mint a fácán:
tarlók, fák vérző foltjai,
és... |
|
|
|
|
|
|
|
... szovjet szuronyokra, munkásőrökre, csökkenő átlagéletkorra és demagóg ígérgetésekre "épülő",- erkölcsi és gazdasági csődbe vezette az országot.
Az elfogultság látszatát is kerülve, Faludy György: EGY HELYTARTÓHOZ 25 ÉV UTÁN c. művéből idézem - kivonatosan - Kádárra vonatkozó jellemzését:
"ÁLNOK VAGY, SZKIZOFRÉN, PROVINCIÁLIS S HAZUG,
EGY NÉPET S... |
|
|
|
|
|
|
|
... szikrázik a magas ég... |
|
|
|
|
|
|
|
... száll,
s libabőr futkos hátadon
szemet hunysz; nyíló, illatos lótuszvirág
az életed s a mindenség tökéletes.
(Ismeretlen szanszkrít költő ford.Faludy György)
SZERETKEZÉS UTÁN
(Válasz az előbbi versre)
s aztán? Unalmas, latyakos lábfürdő lett
a mindenség,
h... |
|
|
|
|
|
|
|
Van olyan, hogy csoda történik.Pl egy Faludy interjú(tegnap volt a tévében) vagy egy színházi előadás (a címbeli musical a miskolci színházban, ma láttam) teszi ezt veled.... |
|
|
|
|
|
|
|
... pipacsot az őszi szél... |
|
|
|
|
|
|
|
... gombolyag,
aztán n... |
|
|
|
|
|
|
|
... át,
s bár rég meghaltam... |
|
|
|
|
|
|
|
..."Hogy rágalmazni, rúgni, lecsukni, szidni, verni tudtak, de megalázni nem tudott soha senki, hogy, bár tévedtem sokszor, de helytálltam a bajban, s nem élt e Földön ember, kinek én talpat nyaltam."
/Faludy György/
... |
|
|
|
|
|
|
|
... jutott:
azt is elveszíti holnap.
Ám ha semmid sincs, a... |
|
|
|
|
|
|
|
... lett világhírű
augusztus 30. - Nagíb Mahfúz (94) Nobel-díjas egyiptomi író, aki eddig egyetlen Nobel-díjas arab író
Szeptember
szeptember 1. - Faludy György (96) Kossuth-díjas költő, műfordító, író, a magyar irodalom doyenje
szeptember 4. - Steve Irwin (44), a világszerte Krokodilvadászként ismert ausztrál természetvédő... |
|
|
|
|
|